|
|
#1 |
|
Участник
|
Господа, сдавал ли кто-нибудь экзамен RU 02-010 Attain Manufacturing v. 3.01.
Интересует сложность данного экзамена, насколько адекватен перевод, какие темы охватывает. Есть ли вопросы типа: какую последовательность кнопок должен нажать менеджер, чтобы сделать что то? Есть ли задачи?
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#2 |
|
Участник
|
С месячным опытом по Navision его лучше и не пытаться сдавать!
Перевод лучше не комментировать. На некоторые вопросы правильного ответа нет вообще. Считать приходится, но на задачи это не совсем тянет... И про последовательность кнопок, меню и пр. тоже спрашивают. Примерные темы: Настройка Спецификация Маршрут Произв. заказ Планирование Прогнозирование Себестоимость |
|
|
|
|
#3 |
|
Участник
|
Спасибо за ответ. Можно еще узнать были ли вопросы на знание отчетов, ролей, определения терминов (типа - что такое утвержденный заказ)? Какого типа вопросы по себестоимости, т.е. нужно ли знать счета и т.д.? Было бы просто здорово узнать хотя бы несколько приблизительных примеров вопросов, чтобы на что-то уже ориентироваться.
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#4 |
|
Участник
|
Отчеты, термины и основные счета знать надо. Часто встречается Утвержденный Плановый Производственный заказ. Сначала сбивает с толку...
Насчет примерных вопросов - лучше спросить у Тренера. Перед экзаменом каждый подписывается в бумажке о неразглашении. |
|
|
|
|
#5 |
|
Участник
|
я понимаю, что нельзя разглашать, вопросы, которые были на экзамене, поэтому и спрашивал о примерных вопросах. Лучше, чем ничего. Как, по вашему мнению, этот экзамен сложнее фин. менеджмента и разработки или нет?
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#6 |
|
Участник
|
Цитата:
Сообщение от NeNavision
Как, по вашему мнению, этот экзамен сложнее фин. менеджмента и разработки или нет?
Не думаю, что он сложнее финменеджмента. Но он гораздо сложнее программинга(для меня лично). |
|
|
|
|
#7 |
|
Участник
|
А сколько, реально, необходимо времени на подготовку?
Если не секрет, вы с первого раза сдали?
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#8 |
|
Участник
|
Цитата:
Сообщение от NeNavision
А сколько, реально, необходимо времени на подготовку?
Если не секрет, вы с первого раза сдали?Да нет, не секрет... Не с первого...
|
|
|
|
|
#9 |
|
Участник
|
да уж. Я начал учить 2 недели назад и у меня еще есть 3 дня . Посмотрим. Вот еще интересно, много ли людей сдало этот экзамен в россии?
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#10 |
|
Участник
|
Цитата:
Сообщение от asacom
Насчет примерных вопросов - лучше спросить у Тренера. Перед экзаменом каждый подписывается в бумажке о неразглашении.
|
|
|
|
|
#11 |
|
Участник
|
Могу помочь сделать, после того так сдам экзамен.
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#12 |
|
Участник
|
А надо ли?
Скоро(или не очень) появятся экзамены по 4-ке... |
|
|
|
|
#13 |
|
Участник
|
Да. Экзамен реальный. Вопросы охватывают не только то, что в документации по модулю производство, но и по дистрибуции.
А вообще тому кто переводил эти вопросы, нужно в голову гвоздь забить.
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#14 |
|
Участник
|
Цитата:
Сообщение от NeNavision
Да. Экзамен реальный. Вопросы охватывают не только то, что в документации по модулю производство, но и по дистрибуции.
А вообще тому кто переводил эти вопросы, нужно в голову гвоздь забить. ![]()
|
|
|
|
|
#15 |
|
Участник
|
Цитата:
Сообщение от Галина
Цитата:
Сообщение от NeNavision
Да. Экзамен реальный. Вопросы охватывают не только то, что в документации по модулю производство, но и по дистрибуции.
А вообще тому кто переводил эти вопросы, нужно в голову гвоздь забить. ![]() ![]() Но такое ощущение что люди, которые это переводили вообще не "в теме" или навижен русский не видели. Вообщем печально все это.
__________________
Должен остаться только один. |
|
|
|
|
#16 |
|
Участник
|
Цитата:
Сообщение от NeNavision
Цитата:
Сообщение от Галина
Цитата:
Сообщение от NeNavision
Да. Экзамен реальный. Вопросы охватывают не только то, что в документации по модулю производство, но и по дистрибуции.
А вообще тому кто переводил эти вопросы, нужно в голову гвоздь забить. ![]() ![]() Но такое ощущение что люди, которые это переводили вообще не "в теме" или навижен русский не видели. Вообщем печально все это.
|
|
|